Fordító segít fordítót

2013. július 3.

Öt országot érintő kerékpáros menet indul azért, hogy fejlődő országokban tanult fordítók dolgozhassanak. A 2013. május 30-án induló akcióhoz csatlakozhatunk kerékpárral és adománnyal is. A fordit.hu velük gurul.

MarekMarekkal és Lucjannal tavaly ismerkedtem meg, a budapesti ELIA fordítói rendezvényen, ahová a fordit.hu tudósítójaként mentem. A program az elegáns Sofitel szálloda konferencia-központjában volt és az öltönyös-kosztümös környezetben nem volt nehéz észrevenni, hogy két résztvevő csomagokkal megpakolt mountain bike-kal érkezett a 2. emeletre. Mint később kiderült, nem sportszeretetből történt mindez, és nem is a Budapesten leláncolt kerékpárokról szóló hírek motiválták a vendégeket.

A Krakkóból érkező páros a Translation without Borders kezdeményezés támogatója, és a kerékpárútjukkal az adományozás lehetőségére hívták fel a figyelmet. Krakkóból indulva 400 km-t tettek meg, amíg megérkeztek Budapestre és ennek hatására 2000 dollár adomány gyűlt össze.

Az útvonalMire fordítják? Ez az összeg épp elegendő arra, hogy két kenyai fordító részt vehessen egy tanfolyamon, majd egy éven keresztül internetkapcsolattal, számítógéppel dolgozhasson Nairobiban. Így is lett!

Az idén minden újult erővel folytatódik a Fund-a-Translator program: a cél most már 3000 dollár, amelyet három harmadik országbeli fordító képzésére és munkájára fordít a szervezet.  A menet most már 4 főből áll, akikkel megismerkedhetünk a kezdeményezés weboldalán, itt: http://onourbikes.info/

Öt országon bicikliznek keresztül (Lengyelország, Ukrajna, Románia, Magyarország, Szlovákia) és örömmel fogadják a csatlakozókat. Minden megtett kilométerüket támogatni lehet.  A weboldal szerint már magyarországi fordítóiroda-szponzor is van, aki 10 km-rel járult hozzá a cél eléréséhez. A fordit.hu részéről szombaton vagy vasárnap én velük tartok a magyar szakaszon.

Bálint András
szerk.


Hozzászólások (0)

Hozzászólások írásához és megtekintéséhez be kell jelentkeznie