A fordit.hu megkérdezte a tagjai, azaz szabadúszó fordítók, tolmácsok és fordítóirodák véleményét. Megvannak az eredmények!
2017. novemberében a fordit.hu megkérdezte a tagjait, hogy egyet értenek-e a hites névjegyzék tervével, és szeretnék-e, hogy a fordit.hu is csatlakozzon a kezdeményezéshez.
Idén ősszel három fordítói egyesület kezdeményezte a magyar hiteles fordítási rendszer átalakítását. A PROFORD, az MFTE és a SZOFT közös szakmai javaslatot dolgozott ki a fordítás, hiteles fordítás és tolmácsolás újraszabályozására. A tervről a fordit.hu is beszámolt és egy másfél órás összefoglaló előadást közvetített a részletekről, ill. a www.forditoinevjegyzek.hu weboldalon már most is részletesen megismerhető a koncepció.
Mivel a fordit.hu a legnagyobb létszámú fordítói közösség, szerettük volna megtudni, hogy a tagjaink egyetértenek-e a hites névjegyzék létrehozásának kezdeményezésével. November 24-ig összesen 136 szabadúszó fordító, tolmács és fordítóiroda küldött választ a kérdéseinkre!
A szakemberek 85%-a értett egyet azzal, hogy a hiteles fordítások jelenlegi, az OFFI által koordinált rendszere leváltásra szorul. További 9%-uk úgy érezte, hogy nem tudja megítélni a helyzetet és 6% nyilatkozott úgy, hogy a jelenlegi rendszer szerinte jól működik. A változtatás igénye tehát egyértelműen megvan a szakemberekben.
A kérdéseket a tervről való beszámolónk megjelenésre utánra időzítettük, hogy a szakemberek részletesen megismerkedhessenek a szereplőkkel és szándékokkal. A névjegyzék koncepciójával 56% értett egyet. Jelentős, hogy a válaszadók 37%-a gondolta úgy, hogy a helyzetet nem tudja megítélni és 7% nyilatkozta, hogy nem ért egyet vele. Sokan külön jelezték, hogy a tervekkel nem tudnak teljes egészében egyet érteni, azonban egyes részeivel igen.
Arra a kérdésre, hogy tagjaink szeretnék-e, hogy a fordit.hu szerkesztősége is csatlakozzon a Proford, MFTE és Szoft munkacsapatához, a válaszadók 71%-a igenlően válaszolt. 29%-uk azonban azt az álláspontot képviseli, hogy ez az egyesületek dolga. Számunkra ebből nyilvánvaló, hogy segítenünk kell az egyesületeket a kezdeményezésben.
Néhány érdekes vélemény
A válaszadók megjegyzéseket is fűztek a kérdéseinkhez; ezekből szeretnénk néhány érdekes véleményt vagy jellemző gondolatot kiemelni.
Közös érdekünk, hogy a kezdeményezéssel a fordítói szakma jól járjon, és a fordítóiparban dolgozók előnyösebb helyzetbe kerüljenek. Ugyanennyire fontos szempont az is, hogy a fordítást igénybe vevő állampolgárok is az átalakulások nyerteseivé váljanak.
Hozzászólások írásához és megtekintéséhez be kell jelentkeznie